chono bas Frigg, nije Frigga. I bas se u transkriptima navodi Hela, ne Hel, jer hel je iskrivljenica engleskog govornog podrucja iz koje je kasnije nastao hell odnosno pakao. Sto je i razumljivo s obzirom na ulogu Hele.
Ovo je norveška verzija stiha iz sage o kraljevima:
De veit eg, at til Dag
kom daudens ord;
til Hel fór hovdingen
huga paa storverk,
daa til Vorva kom
den vise kongen,
han som sverde kan svinga,
vilde sporven hemna.
Od de ord
i Austerveg
stridsmennar
fraa slage bar,
at høy-tjuga gav
gramen dauden,
ho som aat Sleipne
slengjer fóre.
U Hrvatskoj verziji se isto koristi Hel, kao i u Engleskoj i Norveškoj. Vjerujem da je i u ostalim jezicima isto. Stare knjige je lako nać online pa nije problem provjerit. Slobodno nađeš verziju koja koristi Hela.
darkfenix A sta je sa malom Angrbodom( ona crnkinja iz treilera) sta mu nece ona bit ljubavnica..
Možda će završit skupa kroz igru, djecu zajedno ne bi trebali imat jer svo troje već postoji u GOW priči. Moguće da će imat sasvim drugu ulogu.