zontra meni to ne smeta. ako mozemo izvrtati imena gradova drugih zemalja, ne vidim zasto se ne moze pisati onako kako se cita. mislim ljudima cudne stvari smetaju, bitno je shvatiti sta pise, a ne kako pise lol. onak Bec ne postoji pa ga Rvati nazivaju Bec, a pitaj Austrijanca koji je to kurac nece imati pojma, medjutim na kraju krajeva who cares. isto je sa imenima, zovi me kak hoces ako mi nisi prijatelj jer kao sto Codenam 47 kaze: ''Names are for friends, so I don't need one!''
da ne spominjem kako glupi amerikanci ne znaju izgovoriti nista pravilno osim svog nadosranog americko-engleskog zavlakackog jezika. kad idu izgovoriti nesto na njem npr to zvuci kao da macku razapinju.
ja osobno vise volim nas hrvatski prijevod, ali sam odrastao uz stripove lunov magnus stripa i zlatne serije i nikakvih problema sa prijevodom nemam. cak sta vise za malu djecu je lakse, nego citati imena koja ne znas procitati.