Reda radi stavim na hrv titl ak ima ali ne čitam ih baš, odnosno i ne stignem jer neke role titlova tak brzo se izrolaju da se pogubiš u čitanju. Kod DG-a sam čitao, bilo je solidno. TLOU 2 koliko se sjećam je imao loš edit titlova. Više od 2 reda i uzduž skoro čitave horizontale tekst. Baš za one kaj nemaju pojma engleskog ima neke koristi od tog da znaju kaj se zbiva u priči ali ti hrv titlovi nisu uređeni kak spada, na stranu smisao i prilagodba sa eng na hrv kaj mi toliko i ne smeta ak je loš prijevod. Smeta me forma prijevoda.