doctorfreak Slažem se s ovime ako si pod utjecajem drugih jezika da će ti jednostavno ući u uho, Hrvati jako malo cijene svoj jezik.
Banalni "kafanski" 🙂 primjeri, prije 10 godina sam prvi put čuo za riječi "tiket", "cigara", a tada sam otprilike i zadnji put čuo riječi "listić" i "cigareta".
Kod mene doma se "šta" koristilo jedino u riječima "štakor" ili "štap", a nakon par mjeseci s nekom malom što je koristila "šta", par puta je i meni pobjeglo.
Pričajte/pišite u slengu, dijalektu, to je lijepota jezika, ali nemoj mi pisati hrvatski po Vuku, tipa "kae" umjesto "kaj je", "nie" umjesto "nije" i ostale nepismene pi.darije. 🙂
I svakako sam da se na TV-u i radiju, portalima i ostalom, koristi isključivo književni jezik, a ne ove curice koje su postale novinarke preko noći krenu rastezati i zavijati da mi treba titl ispod da razumijem o čemu priča. Istu riječ u 10 minuta izgovori s 4 različita naglaska, itd...
Da se pridružim s još jednim biserom koji me uvijek izbaci iz takta, kad netko stariju gospođu pita "Jeste li Vi otvorilaA prozor?", krvare mi uši od toga i dođe mi da skočim kroz taj isti prozor. 😃